Переводы Ежегодника на сайте Европейского Суда по правам человека

По согласованию с Советом Европы и Европейским Судом по правам человека Ежегодником был осуществлен перевод ряда документов.

Эти переводы размещены на официальном сайте Европейского Суда по правам человека (в них содержится специальное указание: «исключительная ответственность за перевод лежит на Российском ежегоднике Европейской конвенции по правам человека»).



Раздел «Официальные тексты»:

Регламент Европейского Суда по правам человека и все практические инструкции к Регламенту (в том же файле, что и Регламент - в тексте следуют сразу за Регламентом).
Перевод Д.В. Афанасьева и Т.А. Николаевой (опубликован в Ежегоднике 2/2016).



Раздел Case-law:

Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (гражданско-правовой аспект)
Перевод Т.А. Николаевой и Ю.В. Стрелковой (опубликован в Ежегоднике 1/2015);

Руководство по статье 6 Конвенции: Право на справедливое судебное разбирательство (уголовно-правовой аспект)
Перевод В.С. Ламбиной, Т.А. Никишиной, Т.А. Николаевой (опубликован в Ежегоднике 1/2015);

отчет «Новый критерий приемлемости согласно подпункту «b» пункта 3 статьи 35 Конвенции: принципы, выработанные прецедентной практикой за два года»
Перевод В.С. Ламбиной, Т.А. Никишиной, Т.А. Николаевой (опубликован в Ежегоднике 2/2016);

отчет «Культурные права в прецедентной практике Европейского Суда по правам человека»
Перевод В.С. Ламбиной, Т.А. Никишиной, Т.А. Николаевой (опубликован в Ежегоднике 2/2016);

отчет «Использование соглашений Совета Европы в практике Европейского Суда по правам человека»
Перевод Е.Е. Баглаевой, Т.А. Николаевой (опубликован в Ежегоднике 3/2017);

отчет «Использование межамериканских актов и позиций Межамериканского суда по правам человека в практике Европейского Суда по правам человека»
Перевод Е.Е. Баглаевой, Т.А. Николаевой (опубликован в Ежегоднике 3/2017).